Портал о ремонте ванной комнаты. Полезные советы

Основные понятия и термины лексикологии. Краткий курс лекций по лексикологии английского языка для студентов неязыковых вузов

Министерством высшего образования СССР

в качестве учебного пособия

для педагогических институтов

и факультетов иностранных языков
ИЗДАТЕЛЬСТВО ЛИТЕРАТУРЫ НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ

Москва 1959

От автора

Приводимый в книге языковой материал частично почерпнут из советской и зарубежной лексикологической и лексикографической литературы, частично является результатом собственных наблюдений автора. В книге использован материал целого ряда защищенных в последние годы диссертаций, в частности докторских диссертаций В.А. Звегинцева и Е.И. Клименко и кандидатских диссертаций Н.Г. Гутерман, Н.И. Еремеевой, С.А. Костенко, Л.В. Малаховского, О.А. Мельник, Н.Г. Олексенко, О.С. Симоновой и др.

Изложение курса иллюстрируется литературными примерами, взятыми преимущественно из английской литературы XX века, т.к. автор стремился дать описание словарного состава английского языка в современном его состоянии. Перевод дается не для всех примеров, т.к. предполагается, что читатель уже имеет значительный запас слов и некоторые навыки перевода.

Считая очень важным приучить студента самостоятельно рассуждать, сопоставляя различные точки зрения, и делать собственные выводы и обобщения, автор стремился показать проблематику лексикологии, а не ограничиваться наиболее распространенной точкой зрения на те или иные вопросы. Вместе с тем полное критическое освещение всех дискуссионных вопросов в учебнике невозможно и ненужно. Основная трудность состояла поэтому в том, чтобы не перегружать учебник излишней полемикой и теоретизированием с одной стороны, и не впасть в догматизм, с другой.

Учебник является переработкой курса лекций по лексикологии современного английского языка, читанного автором во 2-ом Ленинградском государственном педагогическом институте иностранных языков и в Ленинградском государственном педагогическом институте им. А.И. Герцена. В создании курса автор многим обязан доц. И.П. Ивановой, лекции которой по лексикологии английского языка ему довелось слушать.

Автор считает своим долгом выразить сердечную признательность всем своим товарищам по работе, оказавшим ему большую помощь в ходе обсуждения первой редакции книги и особенно проф. Б.А. Ильишу и кандидатам филологических наук В.Г. Вилюману и Н.Г. Гутерман.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

ВВЕДЕНИЕ

1. Предмет и разделы лексикологии. 2. Задачи лексикологии и ее методологическая база. 3. Литература по лексикологии современного английского языка. 4. Место лексикологии в ряду других лингвистических дисциплин, связь лексики и грамматики. 5. Значение лексикологии в практике преподавания иностранных языков

1. Предмет и разделы лексикологии

§ 1. Каждый язык характеризуется своим особым грамматическим строем, особым словарным составом и особой звуковой системой, которые составляют его основные три стороны, подлежащие каждая самостоятельному теоретическому исследованию.

Изучение трех сторон языка развивалось неравномерно. Раньше других стали изучать грамматический строй. Издавна и до самого последнего времени практические правила и научные законы устанавливались только для грамматических явлений, и поэтому долго существовало ложное представление о том, что основная теоретическая проблема языка - изучение его грамматического строя. В грамматику как второстепенные части включались некоторые сведения о словарном составе и звуковой системе. Только в XIX веке более глубокое изучение этих последних позволило выделить лексикологию и фонетику как самостоятельные отрасли лингвистики.

В настоящее время наука о языке располагает достаточными данными для того, чтобы в соответствии с тремя основными сторонами языка рассматривать теорию каждого отдельного современного языка, как состоящую из трех основных частей: грамматики, лексикологии и фонетики.

Лексикология (от греческого lexis слово, lexicòs словесный и logos учение) - отдел языкознания, и изучающий слово и словарный состав языка. Словарным составом любого языка называется совокупность всех имеющихся в этом языке слов и эквивалентов слов. Под эквивалентами слов понимаются устойчивые сочетания, которые, подобно словам, не создаются в речи заново, а вносятся в нее в готовом виде.

Не следует смешивать термины «лексика» и «лексикология». Лексикой называется совокупность слов, например, словарный состав языка или какая-нибудь его часть, а лексикологией - наука, изучающая лексику.

§ 2. Лексикология, как наука о слове и словарном составе всякого языка, есть часть общего языкознания. Специфику словарного состава каждого отдельного языка рассматривает частная лексикология этого языка. В данном курсе излагается лексикология современного английского языка, т.е. лексикология частная. Каждая частная лексикология основывается на положениях общей лексикологии, поэтому в первых главах курса рассматриваются некоторые общелексикологические проблемы, а именно: теория слова, и основные положения науки о значении и смысловой структуре слова - семасиологии.

Лексикологию каждого языка, в том числе и английского, можно подразделить на историческую лексикологию, рассматривающую происхождение и развитие его словарного состава , и описательную лексикологию современного языка, изучающую его лексику на данном историческом этапе ее развития во всем ее своеобразии, отличающем ее от лексики других языков.

Необходимо учитывать, что словарный состав современного языка существует как система взаимообусловленных и взаимосвязанных элементов, которая развивается во времени. Следовательно, и понята она может быть только с учетом этого развития. Поэтому, хотя описательная лексикология современного английского языка и имеет свои особые задачи, отличные от задач исторической лексикологии, она все же не может существовать в отрыве от этой последней. Из этих соображений в данном курсе описательной лексикологии современного английского языка рассматривается не только современное состояние его словарного состава, но и, частично, пути его становления.

Изучение и описание языковой системы на определенном этапе ее развития называется синхроническим изучением, изучение исторического развития ее элементов - диахроническим. Правильное разграничение синхронии и диахронии и выбор рационального взаимоотношения между ними имеет большое значение для всякого лингвистического исследования.

Рассмотрение словарного состава современного английского языка как системы, характеризующейся определенными специфическими чертами и развивающейся во времени, включает описание различных типов слов и способов их образования, описание эквивалентов слов, т.е. различных устойчивых сочетаний; описание судьбы иноязычных заимствований и их роли в обогащении словарного состава английского языка; анализ различных лексических групп и пластов в современном английском языке: книжной и разговорной лексики, терминов, слов слэнга, неологизмов, архаизмов и т.п. и, наконец, анализ семантических отношений между словами (синонимы и антонимы).

Подробное описание английская лексика получила, как известно, в многочисленных и разнообразных словарях. Ознакомление с богатой английской лексикографией и понятие о принципах составления словарей являются поэтому также обязательными при изучении словарного состава английского языка.

Следует заметить, что лексикология не в равной мере изучает вообще все слова данного языка, а уделяет преимущественное внимание так называемым знаменательным словам. К знаменательным относятся слова, называющие предметы и явления объективной действительности, их признаки и действия. Например: child, face, pen, big, new, nice, past, look, love, mean, well. Служебные слова обозначают отношения и связи между предметами и явлениями. К ним относятся предлоги, союзы, вспомогательные и связочные глаголы, частицы. Подробно различие между знаменательными и служебными словами будет рассмотрено нами в IV главе; здесь же достаточно указать на то, что знаменательные слова обязательно имеют одно или несколько лексических значений, а в служебных словах лексическое значение подчинено грамматическому значению, нередко, хотя и не всегда, ослабляется, а в отдельных случаях может и вовсе отсутствовать (как, например, в приинфинитивной частице to). Поэтому служебные слова рассматриваются преимущественно в грамматике, а лексикология уделяет главное внимание знаменательным или, как их еще называют, полнозначным словам.

2. Задачи лексикологии и ее методологическая база

§ 3. Задачи лексикологии современного английского языка, построенной на методологической базе марксистско-ленинской философии состоят в том, чтобы на основе углубленного и всестороннего изучения конкретных фактов лексики установить: общую характеристику современного состояния словарного состава английского языка, специфические его особенности и структурные модели входящих в него слов; продуктивные и непродуктивные типы и средства словообразования в современном английском языке; системный характер английской лексики и обусловливающие ее национальное своеобразие закономерности.

В каждой из этих проблем есть очень много нерешенных вопросов, исследование которых пока только начато, многие разделы еще ждут своих пытливых исследователей. Наименее изучена последняя из перечисленных выше проблем, а именно проблема системности, которая привлекает к себе все больше и больше внимание ученых и у нас и за рубежом. Огромное значение для решения этой проблемы имеет учение марксистской диалектики о всеобщей связи и взаимообусловленности явлений. Лексикологии предстоит вскрыть как внутриязыковые, так и внеязыковые связи слов.

§ 4. Поскольку язык является непосредственной действительностью мысли, лексика языка неразрывно связана с мышлением и, как и мышление, развивается в связи с развитием общества и, следовательно, должна изучаться в связи с историей общества.

Каждое слово языка представляет собой обобщенное отражение кусочка действительности, и понять происходящие в нем изменения , не зная тех изменений в социальном строе, производстве, культуре, науке или в быту, которые оно отражает, - невозможно.

Так, например, из истории языка известно, что англ. farm др.-англ. feorm восходит к латинскому слову firmus крепкий и является, следовательно, дублетом к прилагательному firm, сохранившему то значение, которое это слово имело в латинском языке. Но как объяснить возникновение нового значения? Ответ на этот вопрос можно получить, если принять во внимание историческую обусловленность изменения значения данного слова. Оказывается, что в народной латыни слово firma обозначало твердый, постоянный платеж, а отсюда и арендную плату за землю, затем - арендовать или отдавать землю, далее - арендованная земля и необходимые постройки на ней и, наконец, жилище арендатора и всякого земледельца вообще. Знание истории земельных отношений помогает понять эволюцию слова, т.к. изменение значения обусловлено исторически.

Слово town в др.-англ. и ср.-англ. значило сначала огороженное место, усадьба, поместье феодала и позднее приобрело значение деревня, город. Его немецким соответствием является Zaun - забор, а русским, возможно, тын. Изменение значения станет понятно, если вспомнить, что раннее средневековье не знало городов в полном смысле этого слова. Города возникли из укрепленных огороженных населенных пунктов, служивших резиденциями феодалов, но в остальном мало отличавшихся от деревни.

Приведенные выше примеры иллюстрируют внеязыковые связи слов.

§ 5. Лексикология исследует также связи внутриязыковые.

Формы лингвистической связи слов чрезвычайно многообразны и проявляются, например, в речи - как зависимость значения слова от контекста и грамматических конструкций, в словарном составе - как зависимость значений слов от значений других слов той же семантической группы или синонимов. Все слова языка связаны между собой и с другими сторонами языка множеством разнообразных нитей и представляют собой единое целое - лексическую систему языка. Все новое в языке нередко вызывает перераспределение значении слова. Поскольку слова и происходящие в них изменения не могут развиваться как единичные и независимые друг от друга. При рассмотрении лексических единиц необходимо учитывать их зависимость от других слов и собственное влияние на другие слова.

Типичным проявлением системности лексики являются, например, перегруппировки, происходившие и во всемирном составе английского языка в связи с заимствованиями. Так, если в др.-англ. слово haerfest (совр. harve t, cp. нем. Herbst осень) имело значения: осень, жатва, урожай, то, начиная с конца XIV века, основным его значением становится жатва; значение осень отпадает потому, что незадолго до этого заимствуется слово романского корня autumne >н.-а. autumn, которое прочно войдя в английский язык, размежевалось со своим синонимом heruest в значениях, так что в современном английском harvest означает только уборка урожая и урожай как результат этой уборки.

Словари дают, так сказать, инвентарную опись словарного состава языка. Лексикология должна дать описание его системы. Системный характер лексики языка обусловлен его основной функцией как средства общения, он необходим для того, чтобы язык мог быть понятным и служить для сообщения мыслей и чувств.

§ 6. Итак, основными методологическими принципами, на которых строится данный курс, является рассмотрение лексики английского языка в ее национальном своеобразии, в ее развитии, в ее обусловленности историей английского народа с одной стороны, и всем строем английского языка, с другой. В задачу лексикологии входит установление причин каждого лексического явления, определение его места в системе языка и раскрытие объективных закономерностей, которым оно подчинено.

Поскольку словарный состав языка существует и постепенно развивается во времени, в нем всегда есть явления новые, нарождающиеся, устаревшие и отмирающие, и типичные именно для данной эпохи его развития. Поэтому синхроническое описание системы английской лексики должно осуществляться с учетом диахронии, т.е. эволюции всей лексической системы во времени и тенденции ее дальнейших изменений.

3. Литература по лексикологии современного английского языка

§ 7. Наука о словарном составе - лексикология возникла на базе реальных потребностей языковой практики общества, в особенности лексикографии, литературного творчества, литературной критики и разработки научной терминологии. Учение о слове и его значении развивалось в рамках философии. Вопросы теории слова, связи между наименованием и обозначаемым были на протяжении всей истории философии одним из важных элементов проблемы отношения мышления к бытию, а потому оказывались узловыми вопросами в борьбе материалистического и идеалистического направлений в философии.

Лексикология английского языка в целом - область мало разработанная, хотя по отдельным вопросам ее существует довольно обширная литература как на русском и английском , так и на немецком, французском, датском и других языках. Много внимания уделяется лексике в трудах по истории английского языка, хотя ведущее место в них, как правило, занимают историческая фонетика и морфология.

Этимологический состав английской лексики, т.е. происхождение слов, является предметом фундаментальной работы крупного представителя старшего поколения английских филологов Уолтера Скита, составителя наиболее известного английского этимологического словаря. 1 , 2

Как уже было сказано выше, лексикология очень долго входила в грамматику, как ее составная часть. В особенности подробно грамматисты останавливаются на словообразовании, что совершенно понятно, поскольку это последнее является по существу областью пограничной между грамматикой и лексикологией. В частности проблема словообразования очень детально разбирается в одной из книг многотомного труда известного датского лингвиста Отто Есперсена и в книге английского грамматиста Генри Суита. 3 Большой известностью пользуется, специально посвященная словообразованию в английском языке и содержащая очень богатый фактический материал, работа немецкого ученого Герберта Коциоля. 4

Принципы рассмотрения лексических явлений естественно изменялись в связи с изменением общетеоретических взглядов лингвистов. В XIX веке внимание исследователей словарного состава сосредоточивалось на морфологических, фонетических и семантических изменениях, происходящих в отдельных словах и на причинах этих изменений, которые усматривались в явлениях внелингвистического порядка. Так, представители основанной австрийским ученым Шухардтом школы «Слова и вещи» («Sachen und Wörter») интересовались преимущественно появлением новых слов в связи с изменением в культуре и быте народа. Представители младограмматического направления трактовали изменения в словарном составе как совокупность потерь и пополнений, обусловленных индивидуально-психологическими факторами. В области семантики главное внимание обращалось на классификацию типов изменения значения, их причины и условия, в которых они происходят. В XX веке после работ швейцарского ученого Ф. де Соссюра 1 , предложившего отделение исторического исследования языка (диахронии) от исследования статического состояния языковой системы, в которой все элементы взаимосвязаны и взаимообусловлены (синхрония), появились различные школы и направления, ставившие своей задачей изучение языка только в синхроническом плане и в системе. 2

В советском языкознании преодолены как смешение описательного и исторического языкознания, так и разрыв между ними, и словарный состав рассматривается как некая действующая на данном историческом этапе система, находящаяся, однако, в состоянии непрерывного развития.

Существует немало работ монографического характера и диссертаций, написанных советскими, английскими, американскими, французскими, немецкими и датскими учеными и посвященных различным отдельным проблемам развития словарного состава английского языка, например: заимствованиям, словосложению, семантике (т.е. изменению значений слов, многозначности, классификации типов изменения значения) и даже истории отдельных слов или групп слов.

Что же касается общих работ по лексикологии современного английского языка, то такие работы немногочисленны и имеют довольно элементарный характер. Таковы, например, известные книги пионера английской лексикологии Тренча, Гриноу и Китриджа, Макнайта, Партриджа, Уикли, Шерда и многих других. 3

Работы эти дают много ценного фактического материала, но при всей своей занимательности не могут удовлетворить советского читателя в силу некоторых общих для всех них методологических недостатков, а именно:

1) Они отрицают закономерность в развитии словарного состава и игнорируют системность и национальное своеобразие языка, включая на равных основаниях изменения, происходившие в слове в английском языке и за его пределами. Рассматривают историю языка главным образом как скопление отдельных интересных или забавных фактов, и ограничиваются констатацией их. Это подтверждается даже заглавиями, которые авторы дают своим книгам: E. Partridge - «The Fun of Word History», E. Weekley «The Romance of Words».

2) Искажают связь истории языка с историей общества, ставят развитие словаря в связь с историей культуры, но мало связывают его с экономической и политической жизнью народа, преувеличивают значение индивидуально-психологического фактора.

3) Сводят процесс обогащения словарного состава языка к проникновению в него всякого рода иноязычных заимствований, а при изучении , из которого то или иное слово попало в язык, не обращая внимания на особенности его ассимиляции в заимствовавшем его языке.

§ 8. Словарный состав современного английского языка и его становление все больше и больше привлекают внимание советских ученых. За последние два-три года вышел из печати целый ряд учебных пособий и монографий по лексикологии современного английского языка. 4 Отдельные явления и лексические группы исследуются и описываются в многочисленных диссертациях.

За рубежом лексикология в настоящее время разрабатывается мало. В числе наук, на которые распадается современная дескриптивная лингвистика американской школы, лексикология не упоминается вовсе. Ее место занимает лексикография, которая понимается как наука, регистрирующая и описывающая все значащие элементы системы языка и указывающая их значение. В число значащих элементов языка входят при этом не только слова, как они обычно входят в словари, но и все морфемы и все показатели грамматического рода, числа, падежа и времени. 1

4. Место лексикологии в ряду других лингвистических дисциплин

§ 9. Объективные связи слова с другими сторонами языка и с названными в нем явлениями действительности обусловливают связь изучающей его науки с другими отраслями знания как лингвистическими, т.е. с грамматикой, фонетикой, историей языка и стилистикой, так и нелингвистическими: философией, психологией, историей народа-носителя данного языка.

Учение о слове составляет существенную часть общего языкознания, где слово рассматривается уже не применительно к какому-нибудь определенному языку, а обобщенно, т.е. как основная единица языка, которой присущи все те свойства, которые указаны классиками марксизма-ленинизма для языка в целом.

Подобно языку, слово обладает как внешней звуковой стороной, так и значением. Коммуникативная функция языка, т.е. способность его служить средством общения, обеспечивается номинативной функцией слова, т.е. способностью слова называть предметы, явления и связи реальной действительности.

Экспрессивной функции языка, т.е. способности его формировать и выражать мысль, соответствует сигнификативная функция слова, т.е. способность его закрепить понятие.

Являясь наиболее подвижной частью языка, словарный состав, так же как и весь язык, создан всем ходом многовековой истории общества и отражает не только социальные сдвиги, как утверждал Н.Я. Марр и другие вульгаризаторы марксизма, но и историю культуры, производства, быта, потому что словарный состав непосредственно связан со всеми, без исключения, сферами человеческой деятельности.

Само собой разумеется, что наиболее интенсивные изменения происходят в словарном составе в периоды крупных общественно-политических событий и под их влиянием. Но из этого не следует, что только изменение общественных формаций, революции и войны приводят к созданию новых слов и изменениям в словарном составе. Возникновение неологизмов может быть, например, результатом и таких незначительных фактов, как изменение мод одежды.

Кроме того, словарный состав служит для удовлетворения нужд всего общества, а не одного из его классов, поэтому слова, первоначально возникшие в одной какой-нибудь социальной группе, могут получить в дальнейшем более широкое распространение. Такова, например, судьба многих военных терминов: alarm тревога, возникшего из итальянского all"arme к оружию; attack, battle, brigade, expedition, salary; pioneer от французского pionnier пехотинец , сапер, расчищающий путь армии постройкой дорог и мостов, и многие другие слова были первоначально военными терминами, а затем вошли в общелитературный язык, обозначая понятия, никакого отношения к войне не имеющие.

§ 10. Связь лексикологии с грамматикой. Как уже было указано выше, лексикология лишь сравнительно недавно выделилась из грамматики как самостоятельная дисциплина. Тесная связь грамматики и лексикологии обусловлена неразрывной и многообразной связью изучаемых ими объектов.

Сам по себе словарный состав еще не составляет языка: слова объединяются и оформляются в речи по законам грамматики данного языка. Изолированные слова встречаются только в словаре или в учебнике , но и там они обычно грамматически оформлены, т.к. представлены в исходных, основных формах частей речи. Например: teacher - имя существительное в единственном числе и общем падеже.

Проявления связи лексики и грамматики очень многообразны и ниже будут рассмотрены только основные случаи.

§ 11. Хотя слово может в английском языке быть лишено грамматического оформления, будучи изолировано, в речи оно всегда выполняет определенную грамматическую функцию, которая нередко влияет и на его значение. Значение слова, изменившееся в связи с его грамматической функцией, называется грамматически связанным значением слова.

Пояснить это положение очень удобно на примере глагола to go. Его основное значение идти меняется, если он употреблен в длительной видо-временном форме с последующим инфинитивом; в этом случае он означает собираться и передает временное значение: I am going to be gone a long time. Я собираюсь отсутствовать долго. В форме причастия II с тем же вспомогательным глаголом to go значит исчезнуть, отсутствовать - the gardens are gone сады исчезли, садов больше нет.

§ 12. Особенно тесно лексикология и грамматика сплетаются в сфере словообразования.

Все изменения в словарном составе происходят в соответствии с особенностями грамматического строя данного языка. Так, например, преимущественно аналитический характер строя английского языка способствовал сильному развитию в нем конверсии, составных частей речи и устойчивых сочетаний.

§ 13. Для образования новых слов язык постоянно использует те же способы, что и для образования грамматических форм слов, а именно: соединение слов, присоединение морфем и изменение гласной корня (см. таблицу 1).

Таблица 1

Общность способов слово- и формообразования


Способ

Словообразование

Формообразование

Соединение слов

will + power = willpower (Сложное слово)

will + work = (he) will work (Будущее время)

Присоединение морфем

power + ful = powerful (Дериват)

work + ed = (he) worked (Прошедшее время)

Изменение гласной корня

food (n) - to feed (v) (Различение частей речи)

foot (sing.) feet (plur.) (Различение числа)

При этом аффиксы, участвующие в словообразовании по типу деривации, т.е. присоединения морфем, нередко оказываются омонимичными аффиксам грамматическим. (См. Таблицу № 2, где приведены наиболее типичные примеры).

Таблица 2

Омонимия суффиксов слово- и формообразования


Суффикс

Его использование

в словообразовании

в формообразовании

-er

Суффикс имени существительного, обозначающего деятеля: teacher, singer

Суффикс сравнительной степени имен прилагательных: longer, shorter

-ing

Суффикс имени существительного: farthing, herring, building

Суффикс причастия I и герундия: standing, breaking

-ed

Суффикс имен прилагательных, главным образом сложных: long-legged, knot-ted, black-haired

Суффикс прошедшего времени и причастия II стандартных глаголов: loved

-en

Суффикс прилагательных, обозначающих материал: wooden, golden и каузативных глаголов: strengthen, lengthen

Суффикс причастия II: taken, broken Суффикс множественного числа: oxen

§ 14. Иногда случается, что форма, которая сначала была только выразителем грамматического значения, а затем послужила базой возникновения у слова нового грамматически связанного значения, закрепляется в этой новой номинативной функции как отдельное слово, в конце концов как бы отрывается от той системы грамматических форм, в которую входила, и передает уже только лексическое значение. Такие новые значения развились в форме множественного числа некоторых существительных. Например: arm рука, arms оружие; authority авторитет; authorities власти; board доска, boards подмостки, сцена; boot сапог, boots коридорный; class класс, classes занятия; custom обычай, customs таможня; look взгляд, looks внешность; manner способ, manners поведение, нравы; picture картина, pictures кино; work работа, works завод.

«And even the Boots was not up when our alarm went. The shoes stood on parade all down the corridor...» (Gr. Greene) - «Даже коридорный еще не встал, когда прозвонил наш будильник. Башмаки стояли вдоль всего коридора». Коридорный в английских гостиницах называется метонимически Boots потому, что на его обязанности лежит чистка сапог постояльцев. Суффикс -s связывается уже не с грамматическим различием в формах одного и того же слова boot, а выражает лексическое значение, создает другое, новое слово, омонимичное форме множественного числа. Одна из словоформ отрывается и обособляется таким образом в самостоятельную лексическую единицу т.е. происходит лексикализация словоизменительного суффикса.

В других случаях к размежеванию лексических значений или размежеванию стилистическому приводит наличие двух форм для выражения одного грамматического значения, например: параллельное существование архаической и новой форм множественного числа существительных, как в brothers и brethren.

Две формы множественного числа у слова genius означают: geniuses гениальные люди, genii гении (добрые духи). Antenna (множ. antennae) является естественно-научным термином и означает усики у насекомых, antennas радио-антенны.

§ 15. Связь грамматического строя и словарного состава языка выступает особенно ярко, если рассматривать их в процессе развития.

Каждый язык обладает собственной системой средств для выражения грамматических категорий, и средства эти частично восходят к лексическим единицам. Происходит это потому, что в поисках способов своего выражения новая нарождающаяся грамматическая категория иногда обращается к лексике.

Так, например, именно лексическое значение глаголов sculan (shall) долженствовать и willan (will) хотеть позволило им сделаться вспомогательными глаголами, выражающими будущее время, после чего они взначительной степени утратили свое первоначальное лексическое значение.

Чрезвычайная обобщенность лексического значения глагола do позволила ему стать вспомогательным глаголом, участвующим в образовании вопросительной и отрицательной форм простых времен.

Становление в ранненовоанглийский период многих глаголов как связочных, т.е. переход их из разряда знаменательных слов в разряд служебных, также связан с обобщенностью их значений. Такие глаголы, как fall, get, grow, keep и т.п., сочетаясь с прилагательными, причастиями, герундием и инфинитивами, благодаря неопределенности своего лексического значения, прочно семантически объединяются со вторым элементом словосочетания, который их уточняет. Естественно при этом, что глаголы, обозначающие перемену места fall, turn и т.п. становятся выразителями зачинательного вида: to fall to talking - заговорить. to fall lame захромать, to turn pale побледнеть, а глаголы, выражающие сохранение какого-то состояния , такие как keep, remain начинают передавать значение «длительного вида»: to keep coming постоянно приходить; to remain sitting продолжать сидеть.

В каждом языке встречаются слова, которые используются то для выражения лексических, то для выражения грамматических значений, т.е. то как знаменательные, то как служебные.

Например:

Здесь глагол have один раз фигурирует в своем лексическом значении иметь и два раза только как вспомогательный глагол для образования перфекта.

§ 16. Связь лексикологии с фонетикой. Без звуков языка не существует. Поэтому фонетика, как учение о звуковой системе и звуковых изменениях языка, тесно связана с лексикологией. Выражение значения в слове осуществляется с помощью звуковых средств благодаря членораздельности речи, зависит от фонемного состава слова, последовательности фонем и от ударения: ср. ten, name, ´present, и men, mane, pre´sent.

Смыслоразличительный эффект долготы, краткости и качества звука нетрудно показать в следующих фразеологизмах: a sheep among wolves овечка среди волков (о доверчивом человеке, оказавшемся среди опасных людей), и a great ship asks deep waters большой корабль требует глубоких вод, т.е. большому кораблю большое плавание. Легко себе представить, как исказится смысл обоих образных выражений, если в первом случае произнести гласный № 2, а во втором № 1: [∫p], [∫i:p]

§ 17. Каждый язык имеет свои особенности выделимости слова по фонетическим признакам. Начало и, в особенности, конец слова могут характеризоваться определенными чертами, например, употреблением, или наоборот, неупотреблением каких-либо звуков или звукосочетаний. Так, в английском языке [ŋ] не может встретиться в начале слова, a [h], [w], [r] в конце. Английское слово не может начинаться сочетаниями: , , [∫l], [θl], и вообще сочетаться сочетаниями сонорный плюс шумный. 1 Поскольку эти особенности имеют прямое отношение к определению границ слова, они не могут не заинтересовать лексиколога.

§ 18. Связь лексикологии с исторической фонетикой и историей языка. Хотя словарный состав современного языка является продуктом ряда эпох, в то же время, как уже указывалось выше, это наиболее подвижный и изменчивый элемент языка, быстрее всего отражающий изменения, происходящие в истории народа. История словарного состава является одновременно важной частью истории языка и основой лексикологии. Регулярные или закономерные звуковые соответствия между отдельными этапами развития каждого языка позволяют восстановить те элементы или слова, из которых слово исторически возникло, а исследование памятников языка и сопоставление контекстов, в которых исследуемое слово встречается, помогают восстановить историю значений слова.

Из истории языка, например, мы узнаем, что coup. англ. teach учить восходит к др.-англ, tæcan указывать, руководить, откуда как производное значение возникает обучать 2 . Историческая фонетика подтверждает эту этимологию, указывая, что одним из источников современной английской фонемы является среднеанглийское долгое открытое [ё], которое также имеет несколько источников и, в частности, долгое открытое древнеанглийское [æ], которое сузилось в [ё] в среднеанглийский период. Именно эти гласные мы и находим в последовательных изменениях слова teach.

Рассматривая эволюцию согласных, необходимо принять во внимание, что шипящие в древнеанглийском языке отсутствовали. Процесс их формирования закончился только в XI веке. Шипящая фонема возникла из находившегося в определенных позиционных условиях среднеязычного изображалась диграфом ch. Следовательно: teach
§ 19. Фонетические изменения в словах часто приводят к морфологической их перестройке. Так, например, ряд фонетических процессов вызвал коренные изменении в особенностях структуры английского слова. Фонетические разрушения окончаний привели к тому, что основа и даже корень английского слова совпадают по звуковой форме с самим словом и, что слова, образованные от одного корня и принадлежащие к различным частям речи, могут совпадать по звуковой форме. Ср. англ. саге, п. саге, с. и русск.: забота, заботиться.

Многие явления в словарном составе современного английского языка могут быть разъяснены только с помощью фактов истории языка. Например, изменение корневой гласной при образовании глаголов от прилагательных и существительных: full, а. - fill, v.; food, п. - feed, v.

§ 20. Связь со стилистикой. Лексикология тесно связана со стилистикой. Одна и та же мысль может быть выражена по-разному и получить разные оттенки значения в зависимости от условий общения, от отношения говорящего к предмету высказывания и к собеседнику, от того, какую реакцию хотят вызвать у слушателя. Приподнятое поэтическое farewell, ранее торжественное, а теперь только шутливое adieu, нейтральное good-bye, фамильярно-разговорное ta-ta и разговорное so-long значат одно и то же, т.е. все они являются выражением прощального привета, но они совершенно неравноправны стилистически.

Стилистика, как наука о способах и путях отбора и использования выразительных средств языка, которые могут быть лексическими, грамматическими и фонетическими должна опираться на науки, специально занимающиеся изучением самих этих средств, т.е. на лексикологию, грамматику и фонетику.

Как лексикология, так и стилистика уделяют много внимания переносному употреблению слов (метафоре, метонимии и т.д.). Но лексикология заинтересована в подобных явлениях как в средстве образования новых слов и причине развития многозначности, а стилистика изучает переносные употребления как образные употребления слов при анализе формы художественного произведения.

Раздел лексики издавна занимает в стилистике одно из первых мест и подобно тому, как некоторые части лексикологии составляли раньше часть грамматики , другие ее разделы, в частности учение о синонимах, выделились именно из стилистики.

5. Значение лексикологии в практике преподавания иностранных языков

§ 21. Практическое значение лексикологии для преподавания иностранных языков состоит в том, что она помогает более рационально отобрать запас слов, группировать и систематизировать подлежащий усвоению лексический материал, показывать связи между словами, облегчая тем самым их понимание и запоминание.

Знание лексикологии помогает преподавателю систематически и последовательно раскрывать особенности слов иностранного языка по сравнению со словами родного. Например, указывать расхождения в системе значении, различную сочетаемость соответствующих слов, различие в морфологической структуре, показывать особенности употребления синонимов, давать их стилистическую характеристику, показывать сходство и различие в форме и значении интернациональных слов. Все это помогает избежать буквализма в переводе, позволяет реализовать принцип сознательности в обучении.

При чтении и переводе текста преподаватель должен обращать внимание учащихся на многозначность слов и приучать их самостоятельно выбирать нужное значение, в зависимости от лексического и грамматического контекста. Для этого учащимся нужно сообщить некоторые сведения о фразеологии, о роли послелогов и предлогов, о грамматически и лексически связанных значениях и т.п. В некоторых случаях бывает полезно вскрыть мотивировку слова, так как это может способствовать его запоминанию.

Лексикология оказывается также необходимой при анализе языка, разбираемых литературных произведений. Так, например, для того чтобы донести до студентов юмор Диккенса, нередко построенный на основе несоответствия формы выражения существу выражаемого, преподаватель должен быть знаком со стилистической дифференциацией лексики.

При чтении и толковании поэтических произведений преподаватель указывает, какие слова употреблены в своем прямом значении, какие в переносном, какова стилистическая и эмоциональная окраска выбранных автором слов, как связан выбор слов с идеей произведения или отрывка.

Особенно существенную помощь лексикология может оказать преподавателю в организации, объяснении и закреплении словарного запаса. Очень большое значение имеют при этом упражнения по словообразованию. Хорошее знакомство с принципами словообразования помогает учащимся догадываться о значении новых слов по знакомым элементам, помогает связывать новый материал со старым, усвоенным ранее.

Учебник посвящен слову как основной единице языка, его семантической и морфологической структуре, особенностям английского словообразования и фразеологии. Английская лексика рассматривается как непрерывно развивающаяся система.
В 3-м издании (2-е-1973 г.) обновлен теоретический и иллюстративный материал, расширены главы, посвященные теории слова и семасиологии.

THE DEFINITION OF THE WORD.
Although the borderline between various linguistic units is not always sharp and clear, we shall try to define every new term on its first appearance at once simply and unambiguously, if not always very rigorously. The approximate definition of the term word has already been given in the opening page of the book.

The important point to remember about definitions is that they should indicate the most essential characteristic features of the notion expressed by the term under discussion, the features by which this notion is distinguished from other similar notions. For instance, in defining the word one must distinguish it from other linguistic units, such as the phoneme, the morpheme, or the word-group. In contrast with a definition, a description aims at enumerating all the essential features of a notion.

To make things easier we shall begin by a preliminary description, illustrating it with some examples.

CONTENTS
Preface
Abbreviations
Introduction
Chapter 1. Fundamentals
§1.1 The Object of Lexicology
§1.2 The Theoretical and Practical Value of English Lexicology
§1.3 The Connection of Lexicology with Phonetics, Stylistics, Grammar and Other Branches of Linguistics
§1.4 Types of Lexical Units
§1.5 The Notion of Lexical System
§1.6 The Theory of Oppositions
Part One THE ENGLISH WORD AS A STRUCTURE
Chapter 2. Characteristics of the Word as the Basic Unit of Language
§2.1 The Definition of the Word
§2.2 Semantic Triangle
§2.3 Phonetic, Morphological and Semantic Motivation of Words
Chapter 3. Lexical Meaning and Semantic Structure of English Words
§3.1 Definitions
§3.2 The Lexical Meaning Versus Notion
§3.3 Denotative and Connotative Meaning
§3.4 The Semantic Structure of Polysemantic Words
§3.5 Contextual Analysis
§3.6 Componential Analysis
Chapter 4. Semantic Change
§4.1 Types of Semantic Change
§4.2 Linguistic Causes of Semantic Change
§4.3 Extralinguistic Causes of Semantic Change
Chapter 5. Morphological Structure of English Words. Affixation
§5.1 Morphemes. Free and Bound Forms. Morphological Classification of Words. Word-Families
§5.2 Aims and Principles of Morphemic and Word-Formation Analysis
§5.3 Analysis into Immediate Constituents
§5.4 Derivational and Functional Affixes
§5.5 The Valency of Affixes and Stems. Word-Building Patterns and Their Meaning
§5.6 Classification of Affixes
§5.7 Allomorphs
§5.8 Boundary Cases Between Derivation, Inflection and Composition
§5.9 Combining Forms
§5.10 Hybrids
Chapter 6. Compound Words
§6.1 Definitions and Introductory Remarks
§6.2.1 The Criteria of Compounds
§6.2.2 Semi-Affixes
§6.2.3 “The Stone Wall Problem"
§6.2.4 Verbal Collocations of the Give Up Type
§6.3 Specific Features of English Compounds
§6.4.1 Classification of Compounds
§6.4.2 Compound Nouns
§6.4.3 Compound Adjectives
§6.4.4 Compound Verbs
§6.5 Derivational Compounds
§6.6 Reduplication and Miscellanea of Composition
§6.6.1 Reduplicative Compounds
§6.6.2 Ablaut Combinations
§6.6.3 Rhyme Combinations
§6.7 Pseudo Compounds
§6.8 The Historical Development of English Compounds
§6.9 New Word-Forming Patterns in Composition
Chapter 7. Shortened Words and Minor Types of Lexical Oppositions
§7.1 Shortening of Spoken Words and Its Causes
§7.2 Blending
§7.3 Graphical Abbreviations. Acronyms
§7.4 Minor Types of Lexical Oppositions. Sound Interchange
§7.5 Distinctive Stress
§7.6 Sound Imitation
§7.7 Back-Formation
Chapter 8. Conversion and Similar Phenomena
§8.1 Introductory Remarks
§8.2 The Historical Development of Conversion
§8.3 Conversion in Present-Day English
§8.4 Semantic Relationships in Conversion
§8.5 Substantivation
§8.6 Conversion in Different Parts of Speech
§8.7 Conversion and Other Types of Word-Formation
Chapter 9. Set Expressions
§9.1 Introductory Remarks. Definitions
§9.2 Set Expressions, Semi-Fixed Combinations and Free Phrases
Changeable and Unchangeable Set Expressions
§9.3 Classification of Set Expressions
§9.4 Similarity and Difference between a Set Expression and a Word.
§9.5 Features Enhancing Unity and Stability of Set Expressions
§9.6 Proverbs, Sayings, Familiar Quotations and Clichés
Part Two ENGLISH VOCABULARY AS A SYSTEM
Chapter 10. Homonyms. Synonyms. Antonyms
§10.1 Homonyms
§10.2 The Origin of Homonyms
§10.3 Homonymy Treated Synchronically
§10.4 Synonyms
§10.5 Interchangeability and Substitution
§10.6 Sources of Synonymy
§10.7 Euphemisms
§10.8 Lexical Variants and Paronyms
§10.9 Antonyms and Conversives
Chapter 11. Lexical Systems
§11.1 The English Vocabulary as an Adaptive System. Neologisms
§11.2 Morphological and Lexico-Grammatical Grouping
§11.3 Thematic and Ideographic Groups. The Theories of Semantic Fields. Hyponymy
§11.4 Terminological Systems
§11.5 The Opposition of Emotionally Coloured and Emotionally Neutral Vocabulary
§11.6 Different Types of Non-Semantic Grouping
Chapter 12. The Opposition of Stylistically Marked and Stylistically Neutral Words
§12.1 Functional Styles and Neutral Vocabulary
§12.2 Functional Styles and Registers
§12.3 Learned Words and Official Vocabulary
§12.4 Poetic Diction
§12.5 Colloquial Words and Expressions
§12.6 Slang
Chapter 13. Native Words Versus Loan Words
§13.1 The Origin of English Words
§13.2 Assimilation of Loan Words
§13.3 Etymological Doublets
§13.4 International Words
Chapter 14. Regional Varieties of the English Vocabulary
§14.1 Standard English Variants and Dialects
§14.2 American English
§14.3 Canadian, Australian and Indian Variants
Chapter 15. Lexicography
§15.1 Types of Dictionaries
§15.2 Some of the Main Problems of Lexicography
§15.3 Historical Development of British and American Lexicography
Conclusion
Recommended Reading
Subject Index.

Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Лексикология современного английского языка, Арнольд И.В., 1986 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

  • Kids english, 4 класс, Хан С., Джураев Л., Огай М., 2016 - Авторы приносят искреннюю благодарность за бескорыстную помощь и ценные советы директору Британского Совета и специалистам Республиканского учебного центра в создании … Книги по английскому языку
  • Лексикология современного английского языка, Арнольд И.В., 2012 - Приводимый в книге языковой материал частично почерпнут из отечественной и зарубежной лексикологической и лексикографической литературы, частично является результатом собственных наблюдений … Книги по английскому языку
  • Практикум по стилистике английского языка, Кузнецова Н.С., Шайдорова Н.А., 2007 - Учебное пособие Практикум по стилистике английского языка предназначено для студентов третьего - четвертого курсов высших учебных заведений, обучающихся по специальности … Книги по английскому языку
  • Учебник английского языка, Гундризер В., Ланда А.С., 1963 - Настоящий учебник предназначен для преподавания английского языка начинающим его изучение в технических вузах и рассчитан на 140 часов аудиторной работы. … Книги по английскому языку

Следующие учебники и книги:

  • Кирилл и Мефодий-учим английские слова, Аудиокурс MP3 - child ребенок aunt тетя uncle дядя nephew племянник niece племянница cousin двоюродная сестра cousin двоюродный брат household домашние (семья). Книги по английскому языку
  • Практикум по английскому языку для специальности «Юриспруденция», Хан Г.О., Ушакова Е.Б., 2005 - Фрагмент из книги. Unit 2. SOMEONE HAD TAKEN IT ГОпе day a few years ago a very funny thing happened … Книги по английскому языку
  • Учим английский в игровой форме, 10 тем - В гостях у Красной Шапочки. Знакомство с приветственными словами: Hello,hi, good morning, good bye., И гра Тук-Тук (дети выходят за … Книги по английскому языку
  • New Round-Up 2, Грамматика английского языка, Students` Book, Evans Virginia, Dooley Jenny, Kondrasheva Irina - Round-Up 2 (Практическая грамматика английского языка) сочетает в себе увлекательные игры с серьезными грамматическими упражнениями. Это идеальное учебное пособие для … Книги по английскому языку

Предыдущие статьи:

  • Научный английский язык, Выпуск 8, Международный телефонный этикет, Андреева Т.Я., 2003 - Развитие той или иной отрасли знаний невозможно, если она не будет пополняться новой информацией. Значительный вклад в ее развитие принадлежит … Книги по английскому языку
  • Научный английский язык, Выпуск 3, На пути к речи, Андреева Т.Я., 2001 - Практическое пособие На пути к речи является выпуском 3 Настольной библиотеки аспиранта Научный английский язык. Содержащийся в нем материал … Книги по английскому языку
  • Научный английский язык, Выпуск 2, Речевые образцы, Андреева Т.Я., Корлыханова З.А., 2000 - Пособие представляет собой второй выпуск серии Настольная библиотека аспиранта. Целью пособия является развитие навыков устной и письменной научной речи, … Книги по английскому языку
  • Пособие по переводу английской научно-технической литературы, Пронина Р.Ф., 1973 - Данное пособие представляет собой практическое руководство по переводу английской и американской научно-технической литературы. Пособие состоит из 4-х разделов. В них … Книги по английскому языку

Нижний Новгород

Издание второе, дополненное

АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

ДЛЯ СТУДЕНТОВ V КУРСА ЗАОЧНОГО ОТДЕЛЕНИЯ


Печатается по решению редакционно-издательского совета ФГБОУ ВПО «НГЛУ». Специальность: 022600 – ТМПИЯК. Направление подготовки: 035700.62 – Лингвистика . Дисциплина: лексикология английского языка.

УДК 811.111"373(075.8)

ББК 81.432.1 – 93

Основы лексикологии английского языка для студентов V курса заочного отделения . Издание второе, дополненное. – Нижний Новгород: ФГБОУ ВПО «НГЛУ», 2013 - 168 с.

Предлагаемое пособие включает материалы, необходимые для успешного овладения курсом лексикологии английского языка, в том числе курс лекций, цикл упражнений по основным разделам лексикологии, план лексикологического анализа текста, а также варианты контрольной работы и список рекомендуемой литературы по дисциплине. Материалы предназначены для самостоятельной и аудиторной работы студентов заочного отделения.

УДК 811.111"373(075.8)

ББК 81.432.1 – 93

Составитель И.Н. Кабанова, канд. филол. наук, доцент

Рецензент М.С. Ретунская, докт. филол. наук, профессор

(кафедра английской филологии)

© ФГБОУ ВПО «НГЛУ», 2013


Лексикология (от греч. lexis «слово», lexicos «относящийся к слову», logos «учение») – раздел языкознания, изучающий словарный состав языка. Под словарным составом понимается вся совокупность морфем, слов и устойчивых сочетаний в языке. Основные единицы языка – слова выполняют назывную функцию, так как они называют объекты действительности, их качества, свойства, состояния, действия; устойчивые сочетания также функционируют как лексические единицы – они воспроизводятся говорящим, но не образуются им каждый раз заново; морфемы – минимальные значимые единицы языка, с помощью которых образуются новые слова.

Единицы, входящие в словарный состав языка, являются двуплановыми: они имеют план выражения и план содержания. Слово cat является названием класса животных, сочетания gilded youth и bosom friend имеют значения соответственно «золотая – праздная, богатая молодежь», «закадычный друг», морфема –er имеет значение агента действия, с помощью которой образуются существительные – teacher, worker .

Предметом лексикологии являются проблема слова, типы лексических единиц, структура словарного состава языка, функционирование лексических единиц, пути пополнения и развития словарного состава языка.

В отечественной лексикологии базовым подходом к изучению слова является лексикоцентрический подход , признающий автономность слова, принципиальную выделимость слова как основной единицы лексикологического исследования, объективность существования отдельного слова как закрепленного в сознании говорящего эквивалента элементов расчлененной действительности, в отличие от текстоцентрического подхода , основным предметом исследования которого является высказывание – единица речи.



Лексикология как научная дисциплина подразделяется на историческую лексикологию – рассматривает словарный состав языка в его развитии, описательную лексикологию современного языка – изучает лексику на данном историческом этапе ее развития. Соответственно выделяется два подхода к изучению словарного состава языка:

· диахронический;

· синхронический.

Диахронический подход направлен на изучение диахронических преобразований в системе языка и на определение их роли в перестройке системы языка в целом, он ориентирован на восстановление основных закономерностей (универсалий) развития языка как системы. При изучении словарного состава диахронический подход направлен на выявление изменений и развития словаря в течение определенного периода времени.

Задачей синхронного изучения языка является установление принципов его организации как системы. С точки зрения синхронии можно изучать не только современное состояние, но и отдельные периоды в истории языка, условно выделяемые по принципу относительной стабильности системы языка в этот период. Таким образом, синхронный подход рассматривает словарь на данный период времени.

В состав лексикологии входят следующие разделы:

· этимология (от греч. etymon – «истина», logos – «учение») – учение о происхождении слова, предметом которого является установление происхождения слов и их связи со словарным составом других языков;

· словообразование – наука о процессах, способах, типах и правилах образования новых слов, изучающая продуктивность, активность и закономерности использования словообразовательных моделей;

· семасиология (от греч. sema – «значение», logos – «учение») – наука о значении слов, она занимается анализом значения слова, смысловых отношений между словами и изменением значения слова;

· фразеология – наука, изучающая фразеологический фонд языка, законы сочетаемости лексических единиц, образование фразеологических единиц, их специфические особенности;

· лексикография (от греч. lexikòs – «относящийся к слову» и gráphō – «пишу») – наука о практике и теории составления словарей.

Раздел I. Этимология

С этимологической точки зрения вся лексика подразделяется на исконную и заимствованную.

Исконно английская лексика – это единицы, известные с древнеанглийского периода и имеющие соответствия в других индоевропейских и германских языках. Их количество в современном английском языке незначительно (около 25% от общего количества лексических единиц), однако они составляют устойчивое лексическое ядро, т.е. наиболее устойчивый лексический слой английского языка.

Исконно английские лексические единицы имеют следующие основные характеристики :

· простая структура;

· активно участвуют и служат основой процесса словообразования;

· входят в состав фразеологизмов;

· частотность употребления;

· широко развитая полисемия;

· широкая лексическая и грамматическая валентность;

· стабильность.

В свою очередь исконно английская лексика подразделяется на следующие две группы:

· лексические единицы, восходящие к общему индоевропейскому источнику и имеющие соответствия за пределами собственно германской группы языков, например, в греческом, латинском, французском, итальянском, русском языках, санскрите. Тематически данная группа представлена:

Терминами родства: father, brother, mother, daughter, son, sister;

Наименованиями предметов и явлений окружающей природы: fire, hill, moon, night, star, snow, sun, stone, tree, water, wind, wood;

Названиями животных и птиц: cat, crow, fish, hare, goose, hound, mouse, wolf;

Наименованиями частей и органов тела: heart, knee, mouth, nose, foot, eye, ear, brow;

Прилагательными, обозначающими различные физические свойства: hard, light, quick, right, red, slow, thin, white, raw, cold, new, sad, glad, good;

Рядом глаголов: bear, come, know, lie, sit, stand, be, eat, sleep, hear, say;

Именами числительными: one, two, three, four, five, six, seven, eight, ten, hundred;

Местоимениями: личными (кроме ‘they’), указательными;

Предлогами: after, at, by, for, in, on, of .

· лексические единицы, принадлежащие собственно германской ветви индоевропейской семьи языков, восходящие к общегерманскому языку и имеющие соответствия во всех или почти во всех германских языках (таких, как немецкий, шведский, датский, норвежский, исландский, голландский и др.). В количественном и тематическом отношениях данная группа значительно более обширна и неоднородна, однако представляется возможным выделить следующие подгруппы:

Наименования частей и органов тела: head, hand, finger, bone, ankle, breast, cheek;

Названия животных и птиц: bear, fox, calf, chicken, goat;

Названия растений: oak, fir, grass;

Наименования предметов и явлений окружающей природы: rain, frost, winter, spring, summer, sea, land, bridge, ground, storm, ship, house, room;

Прилагательные: dead, dear, deep, heavy, sharp, soft, broad, deaf, green, grey, thick, old;

Глаголы: drink, forget, follow, live, make, send, sing, shake, burn, bake, keep, learn, meet, rise, see, speak, tell, answer, make, give, drink ;

Местоимения: all, each, self, such ;

Наречия: again, along, forth, forward, near;

Предлоги: before, from, under, up .

Заимствованная лексика – это слова иноязычного происхождения, в современном английском языке они составляют около 75%.

Заимствование бывает непосредственное (прямое) и косвенное (через язык-посредник) . Прямое заимствование – это заимствование из языка в язык. Косвенное заимствование – это заимствование через посредство другого языка. Язык, к которому восходят заимствованные слова, называется языком-источником , а тот, через который это заимствование пришло в данный язык, – языком-посредником . Языками-посредниками явились, например, латинский (через латынь в английский язык пришло много греческих слов – например, paper < French ‘papier ’ < Latin ‘papyrus ’ < Greek ‘papyros’) и французский (из которого было заимствовано много слов латинского происхождения – например, table < French ‘la table ’ < Latin ‘tabula ’).

Заимствование может происходить двумя путями – устным и письменным . Устный путь – проникновение иноязычных слов в данный язык благодаря более или менее систематическому живому общению двух разноязычных народов или усвоению иноязычных названий предметов материальной культуры, товаров и т.п., заимствуемых от другого народа; письменный путь – заимствование чужих слов из иноязычных текстов, чаще всего при попытках перевода этих текстов на родной язык.

Основными способами заимствования лексики являются:

· транскрипция (фонетический способ) – это такое заимствование словарной единицы, при котором сохраняется ее звуковая форма (иногда несколько видоизмененная в соответствии с фонетическими особенностями языка, в который слово заимствуется). Примеры: regime (Fr); ballet (Fr); bouquet (Fr).

· калькирование – это способ заимствования, при котором заимствуется структурная модель слова или словосочетания. При калькировании компоненты заимствуемого слова или словосочетания переводятся отдельно и соединяются по образцу иностранного слова или словосочетания. В результате калькирования создаются кальки – слова или выражения, созданные по образцу иноязычного слова или словосочетания. Методом калькирования в английском языке возникло много слов и фразеологических единиц на базе латинского, французского, немецкого языков. Примеры: superman – German Übermensch; homesickness – German Heimweh; masterpiece – German Meisterstück; wonder child – German Wunderkind; first dancer – Italian prima-ballerina; below one’s dignity – Latin infra dignitatem; under consideration – Latin sub judice; vicious circle – Latin circulus vitiosus.

· семантическое калькирование (заимствование) – это способ заимствования, при котором исконно английское слово меняет свое значение или приобретает новое под влиянием однокоренного слова другого языка, таким образом, заимствуется только значение, поскольку звуковая форма уже существует в языке. Семантическое калькирование происходит особенно легко в близкородственных языках. Примеры: OE bread ‘кусок’ приобрело свое значение под влиянием скандинавского ‘braud’. Под влиянием скандинавского получили свои значения слова: OE gift ‘выкуп за жену, свадьба’ (Scandinavian ‘дар, подарок’), OE dwellan ‘блуждать, медлить’ (Scandinavian dvelja ‘жить’).


Ассимиляция. Классификация лексики по степени ассимиляции

Попадая в новый для него язык, и, следовательно, становясь элементом новой лексической системы, заимствованное слово начинает жить новой жизнью, которая влияет и на его внешнюю форму, и на его лексическое содержание. С течением времени заимствованные слова подвергаются фонетической и морфологической переработке.

Ассимиляция – это адаптация слов иностранного происхождения к нормам заимствующего языка, т.е. частичное или полное подчинение фонетическим, грамматическим, орфографическим нормам английского языка, вследствие чего заимствованные слова утрачивают свой иноязычный облик.

Степень ассимиляции слова зависит от следующих факторов:

· каким путем слово было заимствовано – устным или письменным. В случае заимствования устным путем слова быстрее полностью ассимилируются в языке. Слова, заимствованные письменно, дольше сохраняют свои фонетические, орфографические и грамматические особенности;

· давности заимствования слова;

· употребительности, распространенности слова в языке.

По степени ассимиляции различают:

· полностью ассимилированную;

· частично ассимилированную;

· неассимилированную лексику или варваризмы.

Полностью ассимилированные заимствованные лексические единицы соответствуют всем нормам современного английского языка (фонетическим, грамматическим, орфографическим). К ним относятся следующие разряды:

Ранний слой латинских заимствований: wall, cup, wine, mile ;

Скандинавские заимствования: take, get, gift, fellow, call, husband, want;

Французские заимствования: face, table, chair, figure, finish, matter .

Ярким свидетельством того, что заимствованное слово полностью ассимилировалось и прочно вошло в словарный состав английского языка является способность слова давать образования в английском языке. Так возникают слова – гибриды , морфемы которых имеют различное происхождение, например: money – less (money Fr-Lat ; less - N ); court – ly (court – Fr ; ly - N ); gentle – man (gentle – Fr ; man - N ); woman – servant (woman – N ; servant – Fr ).

Частично ассимилированные заимствованные лексические единицы подразделяются на следующие группы:

· слова, не ассимилированные семантически – обозначающие бытовые, географические и прочие реалии другого народа. Примеры: domino, minaret, shah, toreador;

· слова, не ассимилированные грамматически – сохранившие грамматические формы, не свойственные заимствующему языку. Примеры: bacillus – bacilli; phenomenon – phenomena; crisis – crises . Следует отметить постоянный процесс все большего подчинения подобных слов английской морфологической системе, так как наряду с неассимилированной формой все чаще употребляется обычная английская форма множественного числа;

· слова, не ассимилированные фонетически – не претерпевшие фонетических изменений, т.е. замены фонем в соответствии со звуковой базой заимствующего языка. Эти лексические единицы были заимствованы после XVII века. К ним можно отнести французские заимствования, например: machine, bourgeois, protégé, beige, boulevard, fiancé . Некоторые из них сохраняют ударение на последнем слоге - police, cartoon; другие – сохраняют в своем составе звуки, не свойственные английскому языку: [Z] – prestige, regime ; – memoir ; [ã] or [õ] – mélange. Произносительная норма в отношении не полностью ассимилированных лексических единиц часто варьирует;

· слова, не ассимилированные графически – сохранившие свою графическую форму, большинство из них – французские заимствования – restaurant, corps, bouquet, cliché, ballet , которые либо сохраняют конечную непроизносимую согласную t , s buffet, corps; либо содержат диграф – ‘ch , qu , ou etc’ – brioche , либо диакритический знак – café, cliché .

Варваризмы – это не ассимилированные лексические единицы, т.е. сохранившие в произношении, написании особенности, не свойственные английскому языку, они остаются равными самим себе в новой для них языковой среде и по внешней форме, и по внутреннему содержанию. Они являются ощутимо чужеродными элементами и ограничены в своем употреблении. При этом для данных слов существуют английские синонимы, например: addio, ciao (Italian); coup d’etat; hors d’oeuvres; bons vivant; au revoir (French); vita brevis est (Latin); Wehrmacht, Fuhrer (German).

ЛЕКСИКОЛОГИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Сандалова Наталья Владимировна, к.ф.н., доцент
каф. Английской филологии и СЯ

Основные черты английского языка как системы

ОСНОВНЫЕ ЧЕРТЫ
АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА КАК
СИСТЕМЫ
Лекция 1


Язык представляет собой сложное явление
(наличие ряда лингвистических дисциплин,
рассматривающих различные аспекты устройства
и функционирование языка).
Язык представляет органичное целое
необходима такая учебная дисциплина, которая
рассматривала бы наиболее общие
закономерности происхождения, развития и
функционирования языка в его многообразных
связях с обществом и культурой, а также способы
его исследования и описания.
Такой дисциплиной и является общее
языкознание. (ОЯ)

Что представляет собой наука о языке?

ЧТО ПРЕДСТАВЛЯЕТ СОБОЙ НАУКА О ЯЗЫКЕ?
ОЯ состоит из 2-х разделов:
1) Истории лингвистических учений (и истории
языка). Здесь рассматривается как формирование, так
и развитие языка.
2) Теория языка. Современные научные подходы к
основным лингвистическим проблемам.
Время рождения науки о языке –1816 год (первая
половина 19 века).
Языкознание возникло как отдельная наука с
особым предметом изучения, методом, и
самостоятельным местом в системе других наук. До
1816 года наука существовала, но не была
самостоятельной. Изучалась в русле философии и
истории.

В современном языкознании сохраняется
традиционно сложившееся разделение дисциплин.
1)Дисциплины о внутреннем устройстве языка, или
"внутренняя лингвистика": фонетика и фонология (с
выделением просодии); грамматика с подразделением
на морфологию и синтаксис; лексикология (с
выделением фразеологии, терминоведения, и т.д.);
семантика; стилистика; типология.
2) Дисциплины об историческом развитии языка:
история языка: историческая грамматика (иногда как
синоним истории языка в широком значении);
сравнительно-историческая грамматика; история
литературных языков; этимология.

3) Дисциплины о функционировании языка в
обществе, или "внешняя
лингвистика":диалектология, лингвистическая
география; социолингвистика.
4) Дисциплины, занимающиеся комплексными
проблемами и возникающие на стыке
наук: психолингвистика, математическая лингвистика;
прикладные собственно лингвистические
дисциплины: экспериментальная фонетика;
лексикография; лингвостатистика; палеография
(история письменностей;) лингвистическая
дешифровка неизвестных письменностей и др.
[БСЭ: Языкознание].

Система и структура языка

СИСТЕМА И СТРУКТУРА ЯЗЫКА
Система
языка - это инвентарь его
единиц, объединенных в категории и
ярусы по типовым отношениям;
систему языка образуют отношения
между ярусами и частями единиц
Структура языка - лишь один из
признаков системы языка.

Единицы языка
строевые
номинативные
коммуникативные

Ярус языка - совокупность однотипных единиц и категорий языка

ЯРУС ЯЗЫКА - СОВОКУПНОСТЬ
ОДНОТИПНЫХ
ЕДИНИЦ И КАТЕГОРИЙ ЯЗЫКА
Ярус языка
фонетический
морфологический
лексический
синтаксический

Языковые отношения - это взаимосвязи, которые обнаруживаются между ярусами и категориями, единицами и их частями.

ЯЗЫКОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ - ЭТО ВЗАИМОСВЯЗИ,
КОТОРЫЕ ОБНАРУЖИВАЮТСЯ МЕЖДУ ЯРУСАМИ И
КАТЕГОРИЯМИ, ЕДИНИЦАМИ И ИХ ЧАСТЯМИ.
Языковые
отношения
парадигматические
синтагматические

Два подхода к изучению языка – синхронический и диахронический

ДВА ПОДХОДА К ИЗУЧЕНИЮ ЯЗЫКА –
СИНХРОНИЧЕСКИЙ И ДИАХРОНИЧЕСКИЙ

Как классифицируют все 5000-6000 языков?

КАК КЛАССИФИЦИРУЮТ ВСЕ 5000-6000 ЯЗЫКОВ?
Генеалогическая
классификация
языков
Типологическая
классификация
языков

Генетическая (генеалогическая)
классификация языков
по признаку родства, т. е. общего происхождения.
Родство каких-либо языков признаётся доказанным,
если обнаружено общее происхождение значительной
части морфем этих языков, всех грамматических
аффиксов (если они есть) и многих корней (в т. ч. в тех
частях лексики, которые обычно отличаются особой
устойчивостью: местоимения, названия некоторых
частей тела, слова со значением «вода», «огонь»,
«солнце», «быть», «дать», «есть», «пить» и пр.).
Общее же происхождение корней и аффиксов
подтверждается наличием в них регулярных
межъязыковых фонетических соответствий.


Сравнительноисторическое изучение
индоевропейских языков
выявило регулярные
соответствия между их
звуками, словами и
формами.
Это можно объяснить
тем, что все они –
потомки одного
исчезнувшего древнего
языка, который принято
называть праязыком
(языком-основой).

Сравнительно-исторический метод анализа

СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКИЙ МЕТОД АНАЛИЗА
Впервые этот термин (“the
common source”) применил
в 1786 г. сэр Уильям
Джоунз (sir W. Jones) –
британский судья, живший
в Индии, который увлекался
изучением языков.
В середине 19 в. на базе
теории праязыка возникла
схема «родословного
дерева», в соответствии с
которой считалось, что все
языки индоевропейской
семьи произошли в
результате последующего
распада индоевропейского
праязыка.

Типологическая (морфологическая)
классификация языков
возникла на основании данных морфологии
независимо от генетической или пространственной
близости, опираясь исключительно на свойства
языковой структуры.
стремится охватить материал всех языков мира,
отразить их сходства и различия и при этом выявить
возможные языковые типы и специфику каждого
языка или группы типологически сходных языков.
опирается на данные не только морфологии, но и
фонологии, синтаксиса, семантики.

МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ
ЯЗЫКОВ А. ШЛЕЙХЕРА
1. Изолирующие языки
1) R - чистый корень (например, китайский язык).
2) R + r - корень плюс служебное слово (например,
бирманский язык).
2. Агглютинирующие языки
Синтетический тип:
1) Ra - суффигированный тип (например, тюркские и финские
языки).
2) aR - префигированный тип (например, языки банту
(Африка)).
3) R/a - инфигированный тип (например, бацбийский язык
(Грузия)).
Аналитический тип:
4) Ra (aR) + r - аффигированный корень плюс служебное слово
(например, тибетский язык).

Морфологическая классификация языков А. Шлейхера

МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ
ЯЗЫКОВ А. ШЛЕЙХЕРА
3. Флективные языки (флексия – разные виды изменения
слов и корней, влекущие за собой изменение
грамматического значения).
Синтетический тип:1) Ra - чистая внутренняя флексия
(например, семитские языки).
Внутренняя флексия – выражение грамматических значений
при помощи изменения состава корня. Внешняя – аффиксы.
2) aRa (Raa) - внутренняя и внешняя флексия (например,
индоевропейские, в особенности древние языки, русский
язык).
Аналитический тип:
3) aRa (Raa) + r - флектированный и аффигированный корень
плюс служебное слово (например, романские языки,
английский язык).

Русский - язык флективный, сложные грамматические
отношения и оттенки значения часто «впрессованы» в
одно слово.
__________________________________________________
Английский - язык аналитический, сложные смыслы
складываются из нескольких слов.

Аналитические языки
Использование
вспомогательных
слов для передачи
грамматических
отношений
Большая
семантическая и
грамматическая
нагрузка на предлоги
Более строгий или
фиксированный
порядок слов
Синтетические языки
Использование
окончаний,
корневого
чередования для
передачи
грамматических
отношений
Относительно
свободный порядок
слов

Периоды истории АЯ

ПЕРИОДЫ ИСТОРИИ АЯ
Древнеанглийский
– Old English
Среднеанглийский – Middle
English
Новый английский [с 1500 - до нашего
времени] – New English

Предки современных англичан – англы, саксы,
юты
и
прочие
племена
германского
происхождения – появились на Британских
островах приблизительно в V веке нашей эры. Они
и принесли сюда с собой свой язык, который в то
время был весьма близок по своей структуре к
нижненемецкому
и
фризскому,
однако,
впоследствии далеко отошедший от них. В этот
период древнеанглийский язык не сильно
изменялся, если не считать пополнения словарного
запаса.

Среднеанглийский язык

СРЕДНЕАНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Среднеанглийский период является вторым этапом на пути
развития английского языка. Он пришелся на период с середины XI
до конца XV веков. В это время на Британских островах правили
норманнские завоеватели.
Именно тогда в английский язык вошло большое количество слов
из старофранцузского языка, которые именуются лексическим
пластом норманнизмов. Стоит сказать, что достаточно длительный
период времени старофранцузский язык, а точнее его норманнофранцузский диалект, служил языком английской церкви, а также
административных органов и высших слоев населения.

Язык современной Англии принадлежит к
последнему периоду развития английского
языка, начавшемуся в конце XV века. В этот
период язык входит уже достаточно
сформировавшимся, на его протяжении он
изменяется незначительно. Введение
книгопечатания в сильной мере сказалось
окончательным на закреплении языка.

Слова кельтского происхождения в АЯ

СЛОВА КЕЛЬТСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В АЯ
Слова, связанные с культом:
to curse - проклинать.
Слова военного характера:
javelin - дротик.
Названия животных:
hog - свинья.

Латинские заимствования

ЛАТИНСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ
Chester,
Gloucester, Lancaster, street,
Portsmouth, Devonport
bishop, episcopus, butter, cheese,
pear, peach

Заимствования в период завоевания Британии датчанами

ЗАИМСТВОВАНИЯ В ПЕРИОД ЗАВОЕВАНИЯ
БРИТАНИИ ДАТЧАНАМИ
cast
call
die
take
both
same
they

Заимствования из старофранцузского

ЗАИМСТВОВАНИЯ ИЗ СТАРОФРАНЦУЗСКОГО
все
слова, относящиеся к управлению
государством: reign, government, crown,
state, king, queen.
большинство титулов знати: duke, peer.
слова, относящиеся к военному делу: army,
peace, battle, soldier, general, captain, enemy.
термины суда: judge, court, crime.
церковные термины: service.

- бык,
cow - корова,
calf - теленок,
sheep - овца,
pig - свинья
ox
beef
- говядина,
- телятина,
mutton - баранина,
pork - свинина
veal

Рунический алфавит

РУНИЧЕСКИЙ АЛФАВИТ
Письменность на
английском языке
появилась примерно с V
века н. э., для записи
использовались англосаксонские руны,
сохранилось лишь
несколько небольших
фрагментов записей того
времени. Замена рун на
латинские буквы
началась с VII века с
приходом христианских
миссионеров.

Руны – буквы,
которые
использовались в
ряде алфавитов. В
некоторых
Германских языках
они использовались
до введения
латиницы.

Рунический ларец,
обнаруженный англ.
археологом Фрэнксом
близ города КлермонФерран во Франции
(Frank’s casket). Это
небольшая шкатулка из
китового уса, на которой
вырезаны рунические
тексты на древнем
нортумбрийском
диалекте.
Памятник относится
предположительно к
середине 7 в.;
http://en.wikipedia.org/wik
i/Franks_Casket
ДОШЕДШИЕ ДО
НАС НАИБОЛЕЕ
ЗНАЧИТЕЛЬНЫЕ
ПАМЯТНИКИ,
НАПИСАННЫЕ
РУНАМИ

Franks Casket

FRANKS CASKET

Дошедшие до нас наиболее значительные памятники, написанные рунами

Рутвельский крест,
воздвигнутый в 8 в. у
деревни Рутвел
(Ruthwell cross),
недалеко от границы
между Англией и
Шотландией. На этом
каменном кресте
высечены отрывки из
поэмы Кюневульфа.
http://en.wikipedia.org/wik
i/Ruthwell_Cross
ДОШЕДШИЕ ДО НАС НАИБОЛЕЕ
ЗНАЧИТЕЛЬНЫЕ ПАМЯТНИКИ,
НАПИСАННЫЕ РУНАМИ

Рутвельский крест

РУТВЕЛЬСКИЙ КРЕСТ

Рунический памятник

РУНИЧЕСКИЙ ПАМЯТНИК
Рунический камень из Рёка
- камень с наиболее длинной
рунической надписью из числа
известных. Состоит из 762
рун.
Первоначальное место, где
был установлен камень,
неизвестно, но, вероятно, он
стоял неподалёку от своего
нынешнего местонахождения у
церкви Рёкского прихода в
Лене Э́стергётланд (Швеция).
Надпись на камне датируется
первой половиной IX в. Она
покрывает камень со всех
сторон, в том числе и сверху.

Древнеанглийский алфавит

ДРЕВНЕАНГЛИЙСКИЙ АЛФАВИТ
http://www.omniglot.com/writing/oldenglish.htm

Беовульф

Eдинcтвeннaя дoшeдшaя дo нaшиx днeй
pyкoпиcь "Бeoвyльфa", дaтиpyeмaя
кoнцoм X в., xpaнитcя в Бpитaнcкoм
мyзee. B 1731 г, pyкoпиcь пocтpaдaлa oт
пoжapa.
Opигинaл зaпиcaн нa зaпaднocaкcoнcкoм диaлeктe co включeниeм
языкoвыx чepт иныx диaлeктoв, пpeждe
вceгo aнглcкoro. B пoэмe пpиcyтcтвyют
элeмeнты нopтyмбpийcкoro,
мepcийcкoгo, кeнтcкoro и
caкcoнcкoгo диaлeктов.
http://www.russianplanet.ru/filolog/epos/b
eowulf/index.htm
(текст взят из книги "Беовульф.
Англосаксонский эпос" А.М. Волкова и
З.Н. Волковой. Москва, 2000)
БЕОВУЛЬФ

Кириллица

Около 863 года братья
Константин (Кирилл) и
Мефодий из Солуни
(Салоники) по приказу
византийского
императора Михаила III
упорядочили
письменность для
славянского языка.
Появление кириллицы,
восходящей к греческому
уставному
(торжественному) письму,
в таком случае связывают
с деятельностью
болгарской школы
книжников (после
Кирилла и Мефодия).
КИРИЛЛИЦА

РЯ И АЯ:
ФОНЕТИЧЕСКИЕ
РАЗЛИЧИЯ
Английские
согласные

РЯ и АЯ: фонетические различия

РЯ И АЯ:
ФОНЕТИЧЕСКИЕ
РАЗЛИЧИЯ
Русские
согласные

РЯ и АЯ: фонетические различия

РЯ И АЯ:
ФОНЕТИЧЕСКИЕ
РАЗЛИЧИЯ
Английские
гласные
(монофтонги)

РЯ и АЯ: фонетические различия

РЯ И АЯ:
ФОНЕТИЧЕСКИЕ
РАЗЛИЧИЯ
Английские
гласные
(дифтонги)

РЯ и АЯ: фонетические различия

РЯ И АЯ: ФОНЕТИЧЕСКИЕ РАЗЛИЧИЯ

Типология фонологических систем русского и английского языков

ТИПОЛОГИЯ ФОНОЛОГИЧЕСКИХ СИСТЕМ РУССКОГО И
АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ

Типология морфологических систем

ТИПОЛОГИЯ МОРФОЛОГИЧЕСКИХ
СИСТЕМ

Типология грамматических категорий

ТИПОЛОГИЯ ГРАММАТИЧЕСКИХ
КАТЕГОРИЙ

АЯ: лексика

слов
германского
происхождения
(исконные) - 35%
слов латинскофранцузского
происхождения - 55%
слов древнегреческого,
итальянского,
испанского,
португальского,
голландского,
немецкого и т. п.
происхождения - 10%.
АЯ: ЛЕКСИКА


English
has official or special status in at least 75
countries with a total population of over 2 billion
English is the main language of books, newspapers,
airports and air-traffic control, international
business and academic conferences, science,
technology, diplomacy, sport, international
competitions, pop music and advertising

More fun facts about English worldwide

MORE FUN FACTS ABOUT ENGLISH WORLDWIDE
over 2/3 of the world"s scientists read in English
3/4 of the world"s snail mail is written in English
80% of the world"s electronically stored information is
in English
80% of web sites are in English (German: 4.5%;
Japanese: 3.1%)
of the estimated 200 million users of the Internet, about
35% communicate in English
(source: englishenglish.com)

English as a Global Language

ENGLISH AS A GLOBAL LANGUAGE
All
53
International Air Pilots
All International Sea Captains
Many movies, songs, and much business
½ of European business deals
7 of the Largest TV Broadcasters (CBS,
NBC, BBC, CBC, CNN, C-Span)

Распространение АЯ

РАСПРОСТРАНЕНИЕ АЯ
Темно синий - Страны, где английский язык является официальным
Голубой - Страны, где английский язык является одним из официальных
или широко распространённым

Распространение РЯ

РАСПРОСТРАНЕНИЕ РЯ
Темно-синий – Русский язык имеет государственный статус.
Синий – Русский язык имеет официальный статус, но ниже государственного.
Голубой – Русский язык не имеет официального статуса, но его знает значительная
часть населения.

Языковое варьирование

ЯЗЫКОВОЕ ВАРЬИРОВАНИЕ
Различают
две разновидности
употребления языка: разговорный
язык и литературный язык.

Литературный язык – это форма общенародного языка,
понимаемая всеми говорящими на этом языке как
образцовая.
Литературный язык – это исторически сложившийся,
упорядоченный нормированный язык, являющийся
наиболее совершенной формой языкового общения между
членами данного языкового коллектива.
Он обслуживает различные сферы человеческой
деятельности:
- политику;
- законодательство;
- культуру;
- словесное искусство;
- делопроизводство;
- межнациональное общение;
- бытовое общение.

Литературный
язык обладает своими
особенностями.
К ним относятся:
- устойчивость (стабильность);
- обязательность для всех носителей языка;
- обработанность;
- наличие устной и письменной формы;
- наличие функциональных стилей;
- нормированность.

В
основе разговорного языка лежит
неподготовленный диалог.
Разговорный язык имеет разновидности:
«общий разговорный язык»,
территориальные диалекты, социальнопрофессиональные диалекты (жаргоны),
просторечие.

Диалект
(говор) – разновидность данного языка,
употребляемая в качестве общения лицами,
связанными тесной территориальной, социальной
или профессиональной общностью. Различаются
территориальные и социальные диалекты.
Территориальные диалекты – совокупность
более мелких единиц, которые имеют общие
языковые черты и служат средством общения
жителей рядом расположенных деревень, хуторов.
Социальные диалекты включают в себя язык
определенных социальных групп:
1) профессиональные языки; 2) групповые, или
корпоративные, жаргоны (=сленги); 3) тайные языки
(арго).

Жаргон
– социальная разновидность речи,
употребляющейся людьми, объединенными
общностью интересов, привычек, занятий,
общественного положения.
Арго – разновидность языка/речи какой-либо
социально замкнутой группы лиц,
Характеризующаяся специфичностью используемой
лексики, своеобразием её употребления, но не
имеющая собственной фонетической и
грамматической системы.
Арго взаимодействует с жаргоном и просторечием,
образуя лексический пласт – сленг.

Просторечие
– одна из форм национального
русского языка.
Просторечие находится вне границ
литературного языка, не имеет собственных
признаков системной организации,
характеризуется набором языковых форм,
нарушающих нормы литературного языка.
Просторечие используется людьми
малообразованными.

Существует огромное количество диалектов
английского языка. Сначала они образовались в
результате расширения Британской империи, а затем,
влияния государства США по всему миру.
Самые распространённые диалекты английского
языка - британский, основанный на южном
британском, второй - американский, основанный
на среднезападном американском.
Так как около 70% носителей английского языка
проживают на территории США, именно этот
языковой вариант постепенно становится
доминирующим при изучении английского как
иностранного языка, хотя ранее учебные пособия и
культура речи в основном опирались на британский
вариант.

300
лет назад существовал 1 вариант
английского языка, на котором говорили в
Британии. Этот язык и был принесен
британцами в новые земли. Америка,
Австралия, Новая Зеландия, Индия, Азия и
Африка заговорили по-английски. В каждом
из этих мест англ.яз. развивался по-своему,
обогащаясь и изменяясь. И по неизбежной
закономерности возвращался на родину - с
эмигрантами, товарами, технологиями,
коммуникациями.

Основные варианты

ОСНОВНЫЕ ВАРИАНТЫ
Два «образованных» варианта английского -
один, основанный на южном британском,
другой - на среднезападном американском -
получили широкое распространение как
«стандартные» диалекты по всему миру.
Первый иногда называется английским БиБи-Си (или королевским английским).
Второй - «общий американский»,
распространившийся по большей части США и
Канады, обычно является моделью для
американских континентов и таких стран, как
Филиппины, которые имеют исторические
связи с США.

Основные варианты

ОСНОВНЫЕ ВАРИАНТЫ
Помимо этих двух основных вариантов существует
множество других вариантов английского, которые
в свою очередь включают в себя многие поддиалекты, такие как кокни (Лондон), скауз
(Ливерпуль) и джорди (Ньюкасл) в британском
английском; ньюфаундлендский английский в
канадском английском, или афроамериканский
английской и южный американский английский в
американском английском.
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_dialects_of_the_
English_language

Американский и британский варианты

АМЕРИКАНСКИЙ И БРИТАНСКИЙ ВАРИАНТЫ
С точки зрения англичан, американский вариант
английского языка слишком прямолинейный и грубый, а
свой британский вариант английского языка они
почитают за язык вежливых людей.
Американцы же считают британский вариант
английского языка чересчур натянутым, лицемерным
языком снобов, а свой родной американский вариант
английского языка приветливым и дружелюбным.
Сегодня именно американский вариант английского
языка оказывает доминирующее влияние на “мировой
английский”, и это объясняется многими факторами:
численное превосходство носителей американского
варианта английского языка, более мощная экономика
США, количество высших учебных заведений в США и
т.д.

Лексикология
Лексикология (от греч.
lexikos - относящийся к
слову и...логия),раздел
языкознания, в котором
исследуется словарный
состав языка, его лексика.
С Л. тесно
связаны семантика,
учение о
словообразовании,
этимология и стилистика.
Стилистика
Стилистика, раздел
языкознания, в котором
изучается система стилей
того или иного языка,
описываются нормы и
способы
употребления литературного
языка в различных условиях
языкового общения, в
различных видах и жанрах
письменности, в различных
сферах общественной
жизни.

общая
частная
дескрипт
ивная
сравните
льная
историче
ская

Общая лексикология

ОБЩАЯ ЛЕКСИКОЛОГИЯ
Изучает
общие свойства лексического уровня
языка без учета особенностей каждого языка в
отдельности.
Изучает универсальные категории лексического
уровня языка, присутствующие во всех языках
мира.
Предпринимает попытку выявить общие пути
развития универсалий.
Языковые
универсалии – языковые свойства и
черты, общие для всех языков (например: во всех
языках есть гласные и согласные звуки)

Частная (специальная) лексикология

ЧАСТНАЯ (СПЕЦИАЛЬНАЯ)
ЛЕКСИКОЛОГИЯ
Изучает
особенности лексического уровня
отдельных языков.
Базируется
на принципах общей лексикологии
и языкознания.

Дескриптивная лексикология

ДЕСКРИПТИВНАЯ ЛЕКСИКОЛОГИЯ
Изучает
словарный состав языка на
конкретной стадии его развития
(временной срез);
studies the functions of words and their
specific structure as a characteristic inherent
in the system;
describes the principles of the organization
of the vocabulary as a system
is recognized as a synchronic analysis of
vocabulary.

Историческая лексикология

ИСТОРИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКОЛОГИЯ
Изучает
развитие словарного состава языка.
Изучает происхождение слов, их изменения
процессе эволюции, а также факторы, влияющие
на это развитие (лингвистические и
экстралингвистические).
Фокусируется на диахроническом анализе
языка.

Сравнительная лексикология

СРАВНИТЕЛЬНАЯ ЛЕКСИКОЛОГИЯ
Изучает
общие и отличительные черты
лексических систем двух или более языков;
Выявляет лексические соответствия
лексических систем двух и более языков,
сравнивая их

Связь лексикологии с другими языковыми дисциплинами - фонетика

СВЯЗЬ ЛЕКСИКОЛОГИИ С ДРУГИМИ
ЯЗЫКОВЫМИ ДИСЦИПЛИНАМИ - ФОНЕТИКА
(noun) – im"port (verb)
"blackbird (compound) - "black "bird (wordgroup)
"import

Связь лексикологии с другими языковыми дисциплинами - грамматика

СВЯЗЬ ЛЕКСИКОЛОГИИ С ДРУГИМИ
ЯЗЫКОВЫМИ ДИСЦИПЛИНАМИ ГРАММАТИКА
Особенности
слов как частей речи
(грамматическое значение, значении как части
речи)
Изучение слов в контексте, словосочетания и
предложение

Связь лексикологии с другими языковыми дисциплинами - стилистика

СВЯЗЬ ЛЕКСИКОЛОГИИ С ДРУГИМИ
ЯЗЫКОВЫМИ ДИСЦИПЛИНАМИ СТИЛИСТИКА
Стилистическая окрашенность слов,
стилистические синонимы, реализация значений в
контексте.
Example:
Here are the synonyms of the word beautiful: pretty
(attractive in a delicate way without being truly
beautiful), handsome (of a man – good-looking; of a
woman – striking and imposing rather than pretty),
drop-dead gorgeous (informal – so gorgeous that
people cannot fail to notice them), foxy (mainly
American, informal – physically attractive

отрасли

ОТРАСЛИ
Этимология
Словообразование (морфолгия)
Лексикология
Семасиология
Фразеология
Лексикография

Etymology
Studies the origin of words and the
connections of the vocabulary of the given
language with the vocabularies of other
languages.
Phraseology Studies phraseological units (set
expressions) and their classifications.
Lexicography with creation of dictionaries, their types
and application.

Wordstructure
(wordbuilding,
wordformation)
Studies the elements the word consists of
(morphemes: roots, affixes) and the
patterns according to which words are
built: affixation, composition, conversion,
shortening, sound imitation, etc.
Semasiology Studies the he meaning of words, its types,
,
paradigmatic classifications of words
according to meaning (into homonyms,
synonyms, antonyms) and types of the
change of meaning.

Библиография по лексикологии английского языка англоязычные источники

БИБЛИОГРАФИЯ ПО ЛЕКСИКОЛОГИИ
АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ ИСТОЧНИКИ
Adams V. Introduction into English Wordformation. Lnd., 1983 .
Akhmanova O.S. Lexicology: Theory and Method. M. 1972
Arnold I.V. The English Word . M. 1986.
Burchfield R.W. The English Language. Lnd. ,1985
Canon G. Historical Changes and English Wordformation: New Vocabulary
items. N.Y., 1986.
Ginzburg R.S. et al. A Course in Modern English Lexicology. M., 1979.
Jespersen ,Otto. Growth and Structure of the English Language. Oxford, 1982.
Halliday M.A.K. Language as Social Semiotics. Social Interpretation of
Language and Meaning. Lnd., 1979.
Howard Ph. New words for Old. Lnd., 1980.
Labov W. The Social Stratification of English in New York City. Washington,
1966.
Maurer D.W. , High F.C. New Words - Where do they come from and where do
they go. American Speech., 1982.
Patridge E. Slang To-day and Yesterday. Lnd., 1979.
Potter S. Modern Linguistics. Lnd., 1957.
Quirk R. Style and Communication in the English Language. Lnd., 1980.
Schlauch, Margaret. The English Language in Modern Times. Warszava, 1965.
Sheard, John. The Words we Use. N.Y..,1954.

Русскоязычные источники

РУССКОЯЗЫЧНЫЕ ИСТОЧНИКИ
Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского
языка. М. 1956.
Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии Л. 1963.
Aпресян Ю.Д.Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.1974.
Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка.М. 1959.
Беляева Т.М., Потапова И.А. Английский язык за пределами Англии. Л. 1971.
Беляева Т.М. Словообразовательная валентность глагольных основ в английском языке.
М., 1979.
Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке.
Виноградов В. В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. М. 1977.
Волков С.C., Cенько Е.В. Неологизмы и внутренние стимулы языкового развития. Новые
слова и словари новых слов. Л., 1963.
Жлуктенко Ю.А. и др. Английские неологизмы. Киев.,1983.
Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М., 1989.
Иванов А.Н. Английская неология. Сб. науч. тр. МГПИИЯ 1984.Вып. 227.
Ивлева Г.Г. Tенденции развития слова и словарного состава. М. 1986.
Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира. М.
1988.
Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. М. 1972.
Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. М. 1976.
Cилис Я.Я. Лингвистическое и социальное в неологии британского варианта
современного английского обращения. Неологизмы в лексике, грамматике и фонетике.
Рига, 1985.
Тимошенко Т.Р. Телескопия в словообразовательной системе современного английского
языка. Киев.1976.
Швейцер А.Д. Cовременная социолингвистика. Теория.Проблемы. Методы.М.1977.
Швейцер А.Д. Социальная дифференциация языка в США. М. 1983.

Словари и справочные издания

СЛОВАРИ И СПРАВОЧНЫЕ ИЗДАНИЯ
Bloomsbury Dictionary of New Words. M. 1996.
The Concise Oxford Dictionary of Current English. Oxford 1964.
Hornby The Advanced Learner’s Dictionary of Current English.
Lnd. 1974.
The Longman Register of New Words. M. 1990.
Longman Dictionary of Phrasal Verbs. M. 1986.
Longman Lexicon of Contemporary English. Longman. 1981.
21st century Dictionary of Slang. N.Y. 1994.
Webster’s New World Dictionary of American English. N.Y. 1978.
Апресян Ю.Д. Новый большой англо-русский словарь. M. 1993.
Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь. M.
1979.
Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М. 1967.
Трофимова З.C. Dictionary of New Words and New Meanings.
Изд. «Павлин» ,1993.

Словарь лингвистических терминов -

СЛОВАРЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
Ахманова О. С. - Словарь лингвистических терминов
Словарь содержит и объясняет около 7 тыс. терминов всех
лингвистических дисциплин (фонетики, фономорфологии,
морфологии, синтаксиса, лексикологии, лингвостилистики).
Термины сопровождаются переводами на английский язык и
сопоставлениями из французского, немецкого и испанского
языков.
Указатель основных английских переводов дается в конце
словаря.
Словарные статьи содержат толкования терминов,
иллюстрации их употребления и примеры. В приложении
даны основные понятия теории стихосложения.
Словарь предназначен для широких кругов филологов
(преподавателей, аспирантов, студентов, научных работников и
др.).

Библиография по стилистике английского языка

БИБЛИОГРАФИЯ ПО СТИЛИСТИКЕ
АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский
язык. - М., 2002.
Skrebnev Y.M. Fundamentals of English Stylistics. - M.,
2001.
Znamenskaya T.A. Stylistics of the English Language. - M.,
2003.
Арнольд И.В. Стилистика современного английского
языка (стилистика декодирования). - Л., 1990.
Арнольд И.В. Семантика. Стилистика.
Интертекстуальность. - СПб., 1999.
Федоров А.В. Очерки общей и сопоставительной
стилистики. - М., 1971.
Galperin J.R. Stylistics. - M., 1978.
Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка.
- М., 1958.

А вы знаете, что...

А ВЫ ЗНАЕТЕ, ЧТО...
В английском языке существует корректное предложение из 8
одинаковых слов подряд и без знаков препинания: Buffalo buffalo
Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo. Перевести его можно
так: «Бизоны из Баффало, напуганные другими бизонами из
Баффало, пугают бизонов из Баффало».
В английском языке есть предложение, которое используют для
демонстрации возможной лексической неопределённости: ‘James
while John had had had had had had had had had had had a better
effect on the teacher’. Несмотря на кажущуюся бессмыслицу, оно
грамматически верно, если расставить нужные знаки препинания:
‘James, while John had had «had», had had «had had»; «had had»
had had a better effect on the teacher’. Перевести его на русский язык
можно примерно так: «В то время, как Джон использовал ‘had’,
Джеймс использовал ‘had had’; учитель предпочёл ‘had had’».

А вы знаете, что …

А ВЫ ЗНАЕТЕ, ЧТО …
...английский язык содержит примерно 490 тысяч слов и еще
300 тысяч технических терминов?
Это больше, чем в каком-либо другом языке, однако
маловероятно, что говорящий по-английски, использует в
своей речи более 60 тысяч слов. Если говорить о
среднестатистических англичанах, то даже те, кто прошли
полный 16-летний курс обучения (12 лет в школе + 4 года в
университете), употребляют в устной речи не более 5 тысяч
слов и около 10 тысяч - при письме. А вот знаменитый
английский поэт и драматург Уильям Шекспир использовал
в своих произведениях более 33 тысяч слов. Почувствуйте
разницу!

А вы знаете, что...

А ВЫ ЗНАЕТЕ, ЧТО...
...что самая исчерпывающая в мире энциклопедия - Энциклопедия Британика тоже написана на английском языке?
Впервые Энциклопедия Британика была издана в Шотландии, в г. Эдинбурге в
декабре 17(!!!)68 года. C начала этого века Энциклопедия Британика издается в
Чикаго и Лондоне. Выпущенное в начале 80-ых годов этого века 15 издание
Энциклопедии состоит из 32 томов и содержит более 44 миллионов слов на
своих 32330 страницах.
Для того, чтобы уметь объясняться на английском в любой ситуации, чаще
всего достаточно знать от 1500 до 2000 слов.
Сколько слов знает обычный носитель английского языка? Это зависит от
уровня образования говорящего, его окружения и т.д., но в целом примерно
12000-20000 слов. Шекспир использовал более 30000 слов

«I am» и «I do» - самые короткие предложения на английском
языке с подлежащим и сказуемым.
Самое длинное слово, состоящее из одного слога - это «screech».
В английском языке есть только 4 слова с окончанием на «dous»:
«tremendous», «horrendous», «stupendous», and «hazardous».
В английском языке есть только 2 слова, в которых гласные буквы
идут в алфавитном порядке. Эти слова «abstemious» (скромный) и
«facetious» (шутливый, радостный).
В английском языке есть слово с одной и той же гласной, которая
повторяется 5 раз «indivisibility» (единство).
Слово «lethologica» описывается понятие того слова, которое вы
не можете вспомнить. Что-то вроде русского «Нууу, как его там…»

Знаете ли Вы, сколько слов нужно выучить для того,
чтобы Вы могли объясниться на английском языке в
большинстве ситуаций? Чаще всего достаточно знать
от 1500 до 2000 слов. Но чем больше Вы знаете, тем
лучше. Потому что Вам нужно знать больше слов для
того, чтобы понимать, чем для того, чтобы говорить.
Сколько слов знает обычный носитель английского
языка? Это зависит от уровня образования говорящего,
окружения и т.д., но в целом примерно между 12000 и
20000 слов. Шекспир использовал более 30000 слов.

Задание

ЗАДАНИЕ
Ответьте
Что
на вопросы:
вам больше всего нравится в
английском языке, чем он вас
привлекает, почему вы его изучаете?

Название : Лексикология английского языка - учебник - 2003.

Предметом лексикологии, как следует из самого названия этой науки, является слово (греч. leksis , leksicos - слово, выражение; logos - учение). Таким образом, лексикология рассматривает словарный (лексический) состав языка в разных аспектах. Принято различать, общую и частные лексикологии. Первая, именуемая по-английски general lexicology , является разделом общего языкознания, изучающим словарный состав любого языка, то, что относится к лексическим универсалиям. Частная лексикология (special lexicology) занимается исследованием вопросов, связанных с вокабуляром одного, в нашем случае английского, языка. Так, общая лексикология может рассматривать, например, принципы синонимических или антонимических отношений в языке, в то время как лексикология частная займется особенностями именно английских синонимов или антонимов.

Введение ЛЕКСИКОЛОГИЯ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ДИСЦИПЛИНА

Глава 1 ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА
1. Общее определение значения
2. Типы и виды значения
2.1. Грамматическое и лексическое значение слова
2.2. Денотативное и коннотативное значение
3. Внутренняя форма (мотивировка) слова
3.1. Виды мотивировки
3.2. Утрата мотивировки (деэтимологизация)
3.3. Ложная этимологизация

Глава 2 ИЗМЕНЕНИЕ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА
1. Сущность переосмысления значения слова
2. Экстралингвистические причины изменения значения слова
3. Лингвистические причины изменения значения слова
3.1. Причины изменения объема значения слова
3.2. Перенос наименования - основа сдвига значения
3.2.1. Импликационный тип переноса
3.2.2. Квалификационный тип переноса
4. Результаты изменения значения

Глава 3 МНОГОЗНАЧНОСТЬ (ПОЛИСЕМИЯ) СЛОВА
1. Понятие полисемии
1.1. Полисемия и широкозначность
1.2. Полисемия и контекст
1.2.1. Общее определение контекста
1.2.2. Типы контекста
2. Полисемия как синхронное явление
2.1. Типы значений многозначного слова
3. Полисемия в диахроническом освещении
3.1. Исходное и производное значения
3.2. Пути развития многозначности
3.3. Распад полисемии

Глава 4 СИСТЕМНЫЕ ОТНОШЕНИЯ В ЛЕКСИКЕ
1. Омонимия
1.1. Понятие омонимия
1.2. Типы омонимов
2. Синонимия
2.1. Основные признаки синонимичности слов
2.2. Типы синонимов
3. Антонимия
3.1. Понятие антонимии
3.2. Типы антонимов
4. Паронимия
4.1. Понятие паронимии
4.2. Паронимия и парономазия

Глава 5 ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ ФОНД СЛОВАРНОГО СОСТАВА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
1. Понятие фразеологической единицы
2. Типы фразеологических единиц
2.1. Структурные типы фразеологических единиц
2.2. Функциональные типы фразеологических единиц
2.3. Семантические типы фразеологических единиц
3. Границы фразеологического фонда
3.1. Традиционные словосочетания
3.2. Единицы типа to have a smoke
3.3. Глагольно-постпозитивные сочетания типа give in

Глава 6 СТРУКТУРА АНГЛИЙСКОГО СЛОВА
1. Морфологическая структура слова
1.1. Типы и виды английских морфем
1.2. Морфологическая членимость слова
2. Словообразовательная структура слова
2.1. Основа слова: понятие и типы
2.2. Словообразовательная модель

Глава 7 СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
1. Основные понятия словообразования
1.1. Понятие производящей основы
1.2. Классификации способов словообразования
2. Линейные модели словообразования
2.1. Аффиксация
2.2. Словосложение
2.3. Разграничение сложных слов и словосочетаний
3. Нелинейные модели словообразования
3.1. Реверсия
3.2. Конверсия
3.3. Сокращение
3.4. Словослияние

Глава 8 ГЕНЕТИЧЕСКИЙ СОСТАВ И ПУТИ ПОПОЛНЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО ВОКАБУЛЯРА
1. Генетический состав лексики современного английского языка
1.1. Понятие исконно английского слова
1.2. Заимствование в лексике английского языка
1.2.1. Классификация по источнику заимствования
1.2.2. Классификации по степени ассимилированности заимствований
2. Пути пополнения словарного состава современного английского языка.

Общее определение значения слова .

Сложность поставленной задачи очевидна уже потому, что определение значению слова ученые пытались дать на протяжении веков, но до сих пор не пришли к единому мнению. Известны различные трактовки сути значения слова - функциональная, изложенная, в частности, в работах Л. Витгенштейна; бихевиористская, основные положения которой находим у Л. Блумфилда, и др. Исследователи, которые исходят из соотнесенности слова как двустороннего знака с предметом или явлением, придерживаются референциальной или концептуальной теорий значения. Первая уделяет основное внимание именно референту и, по мнению некоторых лингвистов, не раскрывает до конца всей сложности природы значения слова. Концептуальная теория исходит из связи слова с понятием (концептом), и в ее рамках значение слова определяется как заключенное в какую-либо материальную оболочку отображение предмета, явления или отношения в сознании носителя.

Слово может называть различные референты - предметы, явления, фантастические существа и т. д., т. е. то, что существует или представляется существующим в связи с каким-то понятием. Под понятием подразумевается обобщение в сознании носителя языка наиболее существенных признаков фрагмента действительности. Семантическая (смысловая) структура слова и находится в центре внимания науки о его значении, семасиологии. Называя, слово предстает как единство трех компонентов - звукографической формы, самого предмета или явления и понятия о нем.

Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Лексикология английского языка - учебник - 2003 - Елисеева В.В. - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

  • Лексикология испанского языка, учебник, Виноградов B.C., 2003
  • Владимир-2, Интенсивный курс русского языка для среднего уровня, Левина Г.М., Николенко Е.Ю., 2003

Следующие учебники и книги:

  • World Pass Advanced - Student Book - Susan Stempleski - World Pass Advanced - Student Book. Susan Stempleski. 2007. -A Vocabulary Builder activity helps learners expand their vocabulary through the … Книги по английскому языку
  • World Pass Advanced - Teacher s Edition - Susan Stempleski - World Pass Advanced - Teacher s Edition. Susan Stempleski The World Pass Teacher s Edition includes: -Page-by-page support in a … Книги по английскому языку
  • World Pass Advanced - Workbook - Susan Stempleski - World Pass Advanced - Workbook. Susan Stempleski. 2006. To help students expand their fluency, World Pass focuses on dynamic vocabulary … Книги по английскому языку
  • Английский шутя - Английские и американские анекдоты для начального чтения - Франк И. - Английский шутя - Английские и американские анекдоты для начального чтения. Франк И. Английский шутя включает в себя около двухсот английских … Книги по английскому языку

Предыдущие статьи:

  • Английский - New Headway Pronunciation Course - Sarah Cunningham, Peter Moor - New Headway Pronunciation Course. Sarah Cunningham, Peter Moor. New Headway Pronunciation Course выпускается для четырех уровней: Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate и … Книги по английскому языку
  • New Headway - Elementary - Students book - 2000 - Liz, John Soars - New Headway - Elementary - Students book - 2000. Liz, John Soars. Курс включает разговорную практику по тематике повседневной жизни … Книги по английскому языку
  • Advanced Listening Comprehension. - Patricia D. Frank P. - Advanced Listening Comprehension. Patricia D. Frank P. 2005. Продолжение серии Listening Notetaking Skills Series рассчитанное на уровень познания языка Advanced. … Книги по английскому языку
  • Практический курс английского языка - Издание 3 - Камянова Т. - Практический курс английского языка - Издание 3. Камянова Т. 2005. Практический курс английского языка, созданный автором на основе 10-летнего опыта … Книги по английскому языку